Australian Aboriginal English
|Australian Aboriginal English|
|Latin (English alphabet)|
Australian Aboriginal English (AAE) refers to a dialect of Australian English used by a large section of the Indigenous Australian population. It is made up of a number of varieties which developed differently in different parts of Australia. These varieties are generally said to fit along a continuum ranging from light forms, close to Standard Australian English, to heavy forms, closer to Kriol. There are generally distinctive features of accent, grammar, words and meanings, as well as language use. AAE is not to be confused with Kriol, which is a separate language from English spoken by over 30,000 people in Australia. Speakers have been noted to tend to change between different forms of AAE depending on whom they are speaking to, e.g. striving to speak more like Australian English when speaking to a non-Indigenous English-speaking person.
AAE terms, or derivative terms, are sometimes used by the broader Australian community. Australian Aboriginal English is spoken among indigenous people generally but is especially evident in what are called "discrete communities" i.e. ex-government or mission reserves such as the DOGIT communities in Queensland. Because most Indigenous Australians live in urban and rural areas with strong social interaction across assumed rural and urban and remote divides, many urban people also use Aboriginal English.
Aboriginal English does not make use of auxiliary verbs, such as to be and to have, or copulas to link things together. For example, the Aboriginal English equivalent of "We are working" would be "We workin'". Linguists do not regard this as "just dropping words out", but as a fundamental change to the way in which English is constructed.
Although he and him are masculine pronouns in standard English, in Aboriginal English, particularly in northern Australia, it may also be used for females and inanimate objects. The distinction between he as the nominative form and him as the oblique form is not always observed, and him may be found as the subject of a verb.
In some forms of Aboriginal English, fellow (also spelt fella, feller, fullah, fulla, balla etc.) is used in combination with adjectives or numerals, e.g. big fella business = "important business", one-feller girl = "one girl". This can give it an adverbial meaning, e.g. sing out big fella = "call out loudly". It is also used with pronouns to indicate the plural, e.g. me fella = "we" or "us", you fella = "you".
Words referring to one's relatives are used in different senses to Standard English, reflecting traditional kinship systems.
- Aunty and uncle are terms of address for older people, to whom the speaker may not be related.
- Brother and sister—as well as siblings, this term is used to refer to children of one's mother's sister and of one's father's brother (cousin), just as in many indigenous languages.
- Cousin-brother and cousin-sister are often used to refer to children of one's mother's sister and of one's father's brother.
- Cousin refers to children of one's father's sister and of one's mother's brother, but may be extended to any relative of one's own generation, such as somebody who might share the same great-grandparent as their own great-grandparent, which is a second-cousin in Aboriginal terms.
- In south-east Queensland, daughter is used to refer to any woman of one's great-grandparents' generation. This is due to the cyclical nature of traditional kinship systems and mirrors usage in many Australian languages.
- Father and mother include any relative of one's parents' generation, such as uncles, aunts, their own cousins and in-laws.
- Grandfather and grandmother can refer to anyone of one's grandparents' generation. Grandfather can also refer to any respected elderly man, to whom the speaker may not be related.
- Poison refers to a relation whom one is obligated to avoid. See Mother-in-law language.
- The term second, or little bit in northern Australia, is used with a distant relative who is described using a close kinship term. For example, one's second father or little bit father is a man of one's father's generation not closely related to the speaker. Usually having a second mother is having a woman of your own mother's generation who seems to act like a mother and would most likely care for you if anything were to happen to your own parents. It is contrasted with close, near or true.
- A skin or skin group are sections which are determined by the skin of a person's parents, and determine who a person is eligible to marry.
- Son can refer to any male of the next generation, such as nephews, just as daughter can refer to any female of the next generation, including nieces.
Many Aboriginal people use the word business in a distinct way, to mean matters. Funeral and mourning practices are commonly known as Sorry Business. Financial matters are referred to as Money Business, and the secret-sacred rituals distinct to each sex are referred to as Women's Business and Men's Business.
"Cheeky" may be used to describe a dog or other animal that's likely to bite or attack.
Dardy, meaning "cool", is used amongst South West Australian Aboriginal peoples. This word has also been adopted by non-Indigenous Australian teens, particularly in the skateboarding subculture. Many Australian teens also use the word to describe something worth buying.
Deadly is used by many Aboriginal people to mean excellent, very good, in the same way that wicked is by many young English speakers. The Deadlys were awards for outstanding achievement by Aboriginal and Torres Strait Island people. This usage is not exclusive to Aboriginal people. It is commonly heard in Ireland.
Victorian era English word for pretend. Still used by some Australian Aboriginal people to mean joking generally. Gammoning – usually pronounced Gam'in'. This word is widely used across the Northern Territory of Australia by both Indigenous and non-Indigenous Australians and is now gaining usage elsewhere in Australia.
Australian language expert, Sidney J. Baker, lists "gammon" used by "whitefellas" as "falsehood".
Gubbah is a term used by some Aboriginal people to refer to white people. The Macquarie Dictionary has it as "n. Colloq. (derog.) an Aboriginal term for a white man." Also, "gubba, n. Colloq. (derog.) 1. a white man. 2. a peeping tom. [Aboriginal: white demon]." It is also said to be a shortening of the word "government man", which is itself 19th-century slang for "convict". Another theory is that it is a contraction of "Governor". It has also been suggested the word is the "diminutive of garbage". It is often used pejoratively and even considered unreasonably rude within urban Aboriginal circles. A transformative use has seen prevalence among non-indigenous Australians referring to people as 'Cobber'.
Whereas humbug in broader English (see Charles Dickens's Scrooge character) means nonsensical, or unimportant information, humbug in Aboriginal English means to pester with inane or repetitive requests. The Warumpi Band's most recent album is entitled Too Much Humbug. In the Northern Territory, humbug is used by both black and white in this latter, Aboriginal way. The most commonly recognised definition of humbug, refers to an Aboriginal person asking a relative for money. Humbugging can become a serious burden where the traditional culture is one of communal ownership and strong obligations between relatives.
Regularly used to mean a group of people. Unlike broader English, it does not usually mean an indiscriminate crowd, but a cohesive group. My mob – my people, or extended family. Mob is also often used to refer to a language group – that Warlpiri mob. This term is also found in the name of outback New South Wales hip-hop group, The Wilcannia Mob.
While rubbish as an adjective in many dialects of English means wrong, stupid, or useless, in the north of Australia, rubbish is usually used to describe someone who is too old or too young to be active in the local culture. Another use is meaning something is "not dangerous"; for example, non-venomous snakes are all considered to be rubbish, while in contrast, venomous snakes are cheeky. In both cases, rubbish approximately means "inert".
English word for a long story, often with incredible or unbelievable events. Originally a sailors' expression, "to spin a yarn", in reference to stories told while performing mundane tasks such as spinning yarn. In Australian English, and particularly among Aboriginal people, has become a verb, to talk. Often, Yarnin.
Sutton (1989) documents that some speakers of Aboriginal English in the area around Adelaide have an uncommon degree of rhoticity, relative to both other AAE speakers and Standard Australian English speakers (which are generally non-rhotic). These speakers realise /r/ as [ɹ] in the preconsonantal postvocalic position – after a vowel but before another a consonant – within stems. For example: [boːɹd] "board", [t̠ʃɜɹt̠ʃ] "church", [pɜɹθ] "Perth"; but [flæː] "flour", [dɒktə] "doctor", [jɪəz] "years". Sutton speculates that this feature may derive from the fact that many of the first settlers in coastal South Australia – including Cornish tin-miners, Scottish missionaries, and American whalers – spoke rhotic varieties. Many of his informants grew up in Point Pearce and Point McLeay.
- Australian Aboriginal Pidgin English
- Australian English
- Australian Aboriginal languages
- List of English words of Australian Aboriginal origin
- Torres Strait Creole
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Australian Aboriginal English". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- P4 Australian Aboriginal English at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
- Butcher, Andrew. 2008. "Linguistic aspects of Australian Aboriginal English," Clinical Linguistics and Phonetics, 22(8):625–642. doi:10.1080/02699200802223535.
- Eades, Diana. "Aboriginal English", Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Mouton de Gruyter, 1996, p. 133–141.
- Eades, Diana. "Aboriginal English". Retrieved 4 June 2011.
- Harris, John. "Linguistic responses to contact: Pidgins and creoles," The Habitat of Australia's Aboriginal Languages: Past, Present and Future. Mouton de Gruyter, 2007, p. 131–151.
- "What is Aboriginal English like, and how would you recognise it?". NSW Board of Studies. 7 November 2015. Retrieved 7 November 2015.
- Wilkes, G.A. A Dictionary of Australian Colloquialisms (Sydney: Fontana/Collins, 1978, p. 167
- "Online etymology dictionary".
- Sutton, Peter (1989). "Postvocalic R in an Australian English dialect". Australian Journal of Linguistics. 9 (1): 161–163.
- Arthur, J. M. (1996). Aboriginal English. Oxford University Press Australia.
- Aboriginal English in the courts: a handbook (PDF). Dept. of Justice and Attorney General. 2000. ISBN 0-7242-8071-5.
This article includes a list of references, but its sources remain unclear because it has insufficient inline citations. (February 2008) (Learn how and when to remove this template message)